Надя Де Анджелис (parf) wrote,
Надя Де Анджелис
parf

My favourite H. Heine poem

Originally published at Nadya De Angelis. You can comment here or there.

Actually I know it because it is quoted in one of the Russian novels of 19 century. Probably, in “Obryv” (”Precipice”) by Goncharov? Can’t remember.

Nun ist es Zeit, dass ich mit Verstand
Mich aller Thorheit entled’ge,
ich hab’ so lang, als ein Komödiant
Mit dir gespielt die Komödie.

Die prächt’gen Coulissen, sie waren bemalt
Im hoch romantischen stile,
Mein Rittermantel hat goldig gestrahlt,
Ich fühle die feinsten Gefühle.

Und nun ich mich gar säuberlich
Des tollen Tands entled’ge:
Noch immer elend fühle ich mich,
Als spielt’ ich noch immer Komödie.

Ach, Gott! im Scherz und unbewusst
Sprach ich, was ich gefühlet;
Ich hab, mit dem Tod in der eignen Brust -
Den sterbenden Fechter gespielt!

H.Heine

Subscribe

  • Новогоднее

    1. Это мой подарок человечеству: организационный набор на 2021 год! В нем – календарь, праздники и подарки, планы на год, привычки/рутины…

  • Путешествия в эпоху ковида

    В сентябре съездила в Португалию и Италию – всего-то двенадцать дней вместе с дорогой, но по ощущениям – как будто из многомесячного…

  • Как прошел год

    Сегодня этому дневнику исполняется 19 лет, и по традиции я в этот день в него пишу. Традиция довольно-таки кособокая – пишу не каждый год,…

Comments for this post were disabled by the author